Figure mythique et secrète de l’histoire de la mode en France, le plus grand parfumeur du monde, exilé aujourd’hui à Marrakech, se confie pour la première fois sur son incroyable parcours.
Master perfumer Serge Lutens: ‘I don’t want to be recognised or famous’
Lutens is possibly the world’s greatest living ‘nose’. Famously modest, he prefers to let his show-stopping fragrances take centre stage
« Depuis 1990, l’Institut culturel basque (1) a toujours tissé des liens avec les structures culturelles d’Hegoalde », indique Pantxoa Etchegoin, son directeur. D’abord centrés sur la valorisation linguistique, les échange se cristallisent autour d’expos itinérantes : Kantuketan sur le chant basque, Batekmila, une exposition multimédia notamment diffusée dans la bibliothèque provinciale Koldo Michelena de Donostia, qui a « ancré les relations avec la Diputacion du Gipuzkoa. »
En 2003, une convention signée avec le Gouvernement basque ouvre « plus grandes les portes sur le transfrontalier. »
Des animations sont mises en place : « Iparraldea-bertan », un festival de musique « Iparra galdu gabe » organisé avec Getxo, des échanges avec Gerediaga pour inviter des éditeurs, écrivains d’Iparralde à partager un stand à Durango, ou encore, la diffusion de l’exposition « Itsasuriak, les gens de la mer » au Musée maritime de Bilbao, avec des conférences de personnalités basques telles Mikel Epalza, l’aumônier des pêcheurs.
En 2008, la Diputaciòn accentue son partenariat et coproduit l’exposition Batekmila et un DVD « Iparaldea XXI », regards croisés de jeunes sur leur territoire.
En 2012, une convention de partenariat signée avec Donostia kultura amplifie les relations actées depuis 2010. Son but ? « Proposer davantage d’échanges, mieux valoriser les artistes de part et d’autre. » L’ICB, fort de 150 associations ou artistes membres, s’affirme comme un opérateur privilégié du territoire pour Donostia kultura, en charge de la programmation des dix centres culturels de Donostia. De son côté, Donostia kultura s’implique davantage dans la création culturelle. Résidences d’artistes et appels à projets communs sont ainsi lancés (lire p.22 dans la Lettre de l’Agglo n°11).
(1) Il est subventionné par l’Etat, le Conseil régional, le Conseil général, le Syndicat intercommunal pour le soutien à la culture basque. »
Texte du journal en ligne Agglomération Cote Basque Adour
« Desde 1990, el Instituto Cultural Vasco (1) siempre ha forjado vínculos con estructuras de Hegoalde cultural », dijo Pantxoa Etchegoin, su director. Inicialmente se centró en el desarrollo del lenguaje, el intercambio cristalizar en torno a las exposiciones itinerantes: Kantuketan la canción vasca, Batekmila, incluyendo una emisión exposición multimedia en la biblioteca Koldo Michelena provincial Donostia, que « las relaciones arraigadas con Diputacion Gipuzkoa. ‘
En 2003, un acuerdo firmado con el Gobierno Vasco abre « puertas grandes en la frontera. « Las actividades se llevan a cabo: » Iparraldea-Bertan « music festival » Iparra galdu gabe « , organizado Getxo, los intercambios con Gerediaga invitar a editores, escritores Iparralde para compartir un stand en Durango o, difusión de la exposición « Itsasuriak, la gente del mar » en el Museo Marítimo de Bilbao, conferencias de personalidades vascas Mikel Epalza los pescadores capellán.
En 2008, la Diputación amplía su colaboración y co-exposición Batekmila y DVD « Iparaldea XXI » puntos de vista de los jóvenes sobre su territorio.
En 2012, un acuerdo de colaboración firmado con Donostia Kultura amplifica las relaciones escritas desde 2010. Su propósito? « Ofrecer más intercambios, promover mejores artistas de ambos lados. « La licitación pública internacional, fuertes 150 asociaciones de artistas o miembros, se está convirtiendo en un operador preferido para el territorio Donostia Kultura a cargo de la programación de los diez centros culturales Donostia. Por su parte, Donostia Kultura más involucrados en la creación cultural. Residencias de artistas y convocatorias de proyectos conjuntos y en marcha (ver p.22 en la Carta Agglo N º 11).
(1) Está subvencionado por el Estado, el Consejo Regional, el Consejo General, el Sindicato de apoyo a la cultura vasca.
Fuente en la portada del periodico digital Agglomération Cote Basque Adour
Bonjour à tou(te)s, je me présente, Je me nomme Marc FARAYET.
Je suis en charge au sein de COMINDEP, la plateforme des commerciaux indépendants, du développement commercial, dont le lancement officiel a eu lieu le 2 avril 2013.
Le Principe de base en est le Commerce Solidaire.
Nous réunissons des fournisseurs (petits artisans, producteurs, créateurs de biens et/ou de services) à qui nous proposons une force de vente (de 1 à plusieurs commerciaux selon leur besoin) gérée par nous-même.
Cette force de vente appartiendra au Réseau COMINDEP, le Réseau de Distribution de la Plateforme et sera monté en Marketing de Réseau.
Nous créons également une Solution de Fidélisation de la clientèle inter-active entre les fournisseurs.
Ma mission consiste à proposer à des artisans, Moyennes Entreprises, Petites et Moyennes Entreprises, de développer leur activité en mettant en place au sein de la plateforme une force commerciale évolutive, à la taille et à l’endroit souhaités.
Actuellement, l’implantation de leur activité se fait, selon les fournisseurs, de 1 à 200 commerciaux, en France, Belgique, Suisse, au Luxembourg et dans les Dom Tom.
J’ai donc régulièrement des offres à passer concernant des postes , soit sous le statut autoentrepreneur, soit agent commercial.
Ces postes sont orientés vers la vente en réunion, la vente en comité d’entreprise, ou la vente en B to B.
Que vous soyez « fournisseur » ou « commercial » je vous invite à en discuter ensemble.
Prenez contact avec Bruno Elphege Boufflet de ma part:
Assess Your Talent: Analyze Your Sales Force’s Results and Behaviors: Learn to use the right framework of accountabilities and competencies to assess your sales force.
Cómo ser mejor comercial y obtener ventajas en tus negociaciones.
Conferencia de Jesús Martínez, gerente de Delfín Formación, explicando las claves para el desarrollo de habilidades comerciales y técnicas de negociación.
El objetivo de la jornada es despertar el interés de los asistentes por el redescubrirse y por el auto liderazgo. Comprobar la influencia que esto tiene en el día a día, destacando los pasos necesarios para que puedan llevarlos a la excelencia en ventas.
Esta jornada tuvo lugar el 31 de enero de 2013 en el MAG « Mustang Art Gallery » de Elch.
Vous devez être connecté pour poster un commentaire.